Biblia de las Americas Hablada

Compartir

biblia de las americas

Biblia de las Americas

En este dia compartiremos en la escritura de Hebreos Capitulo 10 versiculo 32 al 39.

Muchas y diversas aflicciones unidos contra los primeros cristianos, y tenían un gran conflicto. El espíritu cristiano no es un espíritu egoísta; nos pone en compadeciéndose otros, visitándolos, ayudándoles, y rogando por ellos. Todas las cosas aquí no son más que sombras. La felicidad de los santos en el cielo va a durar para siempre; enemigos nunca se lo podrán quitar los bienes terrenales. Esto hará rico reparar todos podemos perder y sufrir aquí. La mayor parte de la felicidad de los santos, por ahora, está en la promesa. Es una prueba de la paciencia de los cristianos, a estar contento de vivir después de que su trabajo está hecho, y para quedarse por su recompensa hasta el tiempo de Dios para darle ha llegado. Él pronto vendrá a ellos en la muerte, para poner fin a todos sus sufrimientos, y les daré la corona de la vida. Actual conflicto del cristiano puede ser agudo, pero pronto lo estará terminado. Dios nunca está satisfecho con la profesión formal y externa deberes y servicios de como no perseveran; pero él los contempla con gran disgusto. Y los que se han mantenido fieles en grandes rutas por el tiempo pasado, tienen razones para esperar la misma gracia para ellos aún a vivir por la fe, hasta que reciben al final de su fe y la paciencia, que es la salvación de sus almas. Vivir por fe, y morir en la fe, nuestras almas están a salvo para siempre.

Biblia de las Americas:

se ha producido con el propósito de ofrecer al mundo de habla hispana, en una traducción fiel de las Sagradas Escrituras, la riqueza y el poder de la Palabra de Dios en forma clara y comprensible para todos, y que además de ser apropiada para el uso en la adoración pública, sea un verdadero tesoro devocional y un instrumento práctico de estudio.

Esta versión se ha producido con la firme convicción de que las Sagradas Escrituras, según fueron escritas originalmente en hebreo, arameo y griego, fueron inspiradas por Dios, y son de provecho para la formación integral del cristiano. Puesto que las Escrituras son la eterna palabra de Dios, hablan siempre con renovado poder a cada generación para dar sabiduría que lleva a la salvación en Cristo, equipando al creyente para disfrutar de una vida abundante y feliz en la tierra, y constituyéndolo en testimonio viviente de la verdad para la gloria eterna de Dios.
es el producto de la intensa labor, conocimiento y dedicación de un considerable número de eruditos de distintas denominaciones cristianas, representantes de varios países de Hispanoamérica, España y los Estados Unidos. 

El Comité Editorial ha observado dos principios básicos: En primer lugar, ha tratado de ceñirse en todo lo posible a los idiomas originales de las Sagradas Escrituras, y en segundo lugar, ha observado las reglas de la gramática moderna en una dimensión continental contemporánea, usando un estilo ágil y ameno, procurando mantener la mayor belleza literaria posible. La Biblia de las Américas se ofrece con la seguridad de que los que buscan el mensaje y el conocimiento de las Sagradas Escrituras, hallarán aquí una traducción clara y fidedigna de la verdad revelada por Dios en su Palabra.

La decisión para iniciar este proyecto se tomó en 1970, y con mucha oración se comenzó la búsqueda de pastores y eruditos que formarían el comité de traducción. Lockman Bible Ministries procuró traductores que fueran versados en inglés y español, y que tuvieran un considerable conocimiento de hebreo y griego, además de que las personas seleccionadas tuvieran varios años enseñando la Palabra de Dios. El proyecto requeriría años de dedicación y esfuerzo. Las oraciones empezaron a ser contestadas cuando Dios fue proveyendo un equipo calificado para la obra de traducción.

La traducción de LBLA fue completada en 1986 por un equipo de eruditos en Biblia, cristianos evangélicos, todos ellos originarios de América Latina. La Biblia de las Américas es una obra original, traducida directamente de los idiomas originales hebreo, arameo y griego directamente al español, en un lenguaje moderno, claro y comprensible para todos.

Los traductores son representativos de diferentes áreas geográficas de las tres Américas y España y de varios grupos y denominaciones evangélicas. Todos ellos son cristianos dedicados que aman la Palabra de Dios y desean que ésta se dé a conocer al mundo. El trabajo de la traducción de La Biblia de las Américas, siempre fue hecho por el comité editorial, con el fin de combinar la educación y experiencia de sus miembros.

Una característica importante de esta traducción es el sistema de referencias marginales, mediante el cual se ha logrado incluir un sinnúmero de citas bíblicas en La Biblia de las Américas. Los pasajes paralelos del Antiguo Testamento y del Nuevo, fueron comparados y anotados. Otra característica sobresaliente de esta Biblia son las notas aclaratorias, que también están en el margen. Tanto las referencias como las notas son una importante y nueva herramienta de estudio bíblico para el creyente.

Formato

El formato se ha diseñado para presentar al lector una página de aspecto agradable y un texto fácil de leer. Un aspecto importante de esta versión, es el gran número de referencias, subtítulos y notas marginales. Aquellas palabras que no aparecen en los originales, pero que son indispensables para completar el sentido del texto, aparecen en bastardilla. Las notas numeradas dentro de los versículos son aclaratorias y no contienen interpretaciones teológicas. Indican equivalencias, explicaciones, otras posibles traducciones del mismo texto y traducciones literales que en el texto serían ambiguas.

Principios de Traducción

Los traductores de La Biblia de las Américas se han valido de las investigaciones eruditas de obras tales como la de Rudolf Kittel’s Biblia Hebraica Stuttgartensia, el Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland en su vigésima sexta edición, y muchos documentos, diccionarios, concordancias y comentarios que ofrecen una valiosa información sobre el texto bíblico.

En tiempos recientes se han descubierto una gran cantidad de documentos que iluminan el texto bíblico y aclaran pasajes de difícil comprensión. Hasta la fecha se han descubierto unos cinco mil manuscritos, en su mayoría del texto griego del Nuevo Testamento, que comparados con aproximadamente un centenar que eran conocidos hasta mediados del siglo XVI , marcan una diferencia informativa considerable.
Se han observado las reglas de la gramática española moderna en una dimensión continental contemporánea, usando en todo lo posible un estilo ágil y ameno, procurando mantener la más alta belleza literaria.

Incoming search terms:

  • la biblia de las americas hablada
Compartir